60か国を旅したライターが「親日だ!」と感じた国7選 ⑥

トルコ
Turkey

世界屈指の親日国といわれるトルコは、その評判に違わずあたたかいおもてなしが受けられる国。イスラム教には「旅人に親切にせよ」という教えがあるからか、もともと旅行者に親切な人が多いトルコですが、日本人とわかるとさらに歓待してくれることが少なくありません。
通りすがりのカフェや土産物屋、食事をしたローカルレストランで、無料でチャイを振る舞われた経験は数知れず。日本人だからと特別に宿泊費を安くしてくれたり、ランチを半額にしてくれたりしたこともあります。
Turkey, which is said to be one of the world’s best-known countries, is a country that accepts warm hospitality regardless of its reputation. There are many teachers who are kind to tourists from Islam because there is a teaching of “Be kind to the traveler”, but there are not many cases that we welcome even more when we understand Japanese.
There were countless experiences of being charged Chai free of charge at the cafe, souvenir shop, and local restaurant where I had dinner. Especially because it is Japanese, we made special accommodation expenses cheaper, and we made lunch half price.

それに加え、日本や日本人への賞賛を聞かされることもしばしば。世界各国からの旅行者を迎えているアンタルヤで宿泊したホテルのオーナーは、「日本人は勤勉で親切。我々がお手本にすべき人たちだ。」と語ってくれました。
トルコにおける親日感情は、1889年のエルトゥールル号事件に端を発するといわれます。当時トルコが明治政府に派遣した親善使節を乗せた船が台風に遭遇して沈没。近隣住民が必死で救援活動を行った後、明治政府が69名の乗員をトルコまで送り届けたのです。
In addition to that, I often hear praise for Japan and Japanese people. The owner of the hotel who stayed at Antalya welcoming travelers from all over the world said that “Japanese are hardworking and kind, people we should model.”
It is said that feelings towards parents in Turkey originate from the case of the Ertuerle in 1889. A ship carrying the goodwill ambassador Turkey dispatched to the Meiji government encountered a typhoon and sank. After nearby residents desperately rescued, the Meiji government delivered 69 crew members to Turkey.

1985年のイラン・イラク戦争下では、テヘランに残された200人以上の日本人をトルコ航空が危険を顧みずに救出。それに対し、当時の駐日トルコ大使は「エルトゥールル号の借りを返しただけです」とコメントしています。
筆者が2015年にトルコを訪れた際、トルコ情勢の不安定化に伴って日本人観光客が減少していたことから、現地の人々からは「もっと日本人に来てほしい。」という声が聞かれました。
Under the Iran-Iraq war in 1985, Turkish Airlines rescued more than 200 Japanese left in Tehran without looking into danger. In response, the then Ambassador to Turkey in Japan commented, “I just returned the borrowing of the Ertu ulle.”
When I visited Turkey in 2015, the Japanese tourists were decreasing with the destabilization of the situation in Turkey, so the local people said “We want more Japanese people to come” I was asked.

Pocket



最後までお読みいただきありがとうございます。

今回の情報が、少しでもお役に立てれば幸いです。
いいね!やツイートして情報をシェアいただければうれしいです。

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ